Article 4HXV2 Cross-Cultural Interpreter Explains Real-Time Translation In Detail Through a Conference Scenario

Cross-Cultural Interpreter Explains Real-Time Translation In Detail Through a Conference Scenario

by
Lori Dorn
from Laughing Squid on (#4HXV2)
Interpreter-Breaks-Down-How-Real-Time-Tr

In a clarifying episode of the Wired series Masterminds, cross-cultural communication expert Barry Slaughter Olsen explains the real-time interpretation process. In order to go into great detail about the subject, Olsen uses a conference meeting scenario to focus on the difference between simultaneous and consecutive interpretation, the role of the interpreter, the behavior of the interpreter and the limits of an interpreter.

Barry goes behind the scenes of his vocation, breaking down the many real-life scenarios he faces on a day-to-day basis. From simultaneous and consecutive interpretation to chuchotage and di(C)calage, take a peek behind what it really takes to be a professional interpreter.

Related Laughing Squid Posts

How Interpreters Train to Conduct Simultaneous Translation of Two Different Languages

Jimmy Kimmel Gets a Real Sign Language Interpreter to Translate the Mandela Memorial Imposter

How a Creative Form of American Sign Language Is Used to Visualize the Emotional Power of Music

Follow Laughing Squid on Facebook, Twitter, Flipboard and Subscribe by Email.

The post Cross-Cultural Interpreter Explains Real-Time Translation In Detail Through a Conference Scenario first appeared on Laughing Squid.

External Content
Source RSS or Atom Feed
Feed Location http://laughingsquid.com/feed/
Feed Title Laughing Squid
Feed Link https://laughingsquid.com/
Reply 0 comments