Article 1DXG3 He calls Yiddish a language of life — so translating Oscar-winner 'Son of Saul' was an especially dark experience

He calls Yiddish a language of life — so translating Oscar-winner 'Son of Saul' was an especially dark experience

by
from The World: Latest Stories on (#1DXG3)
Story ImageDirector Laszlo Nemes needed a Yiddish speaker to translate the dialogue and train the actors who would be reenacting the Auschwitz death camp in the film "Son of Saul." Ironically, that man spends most of his days preserving everything about Yiddish that isn't about the Holocaust.
External Content
Source RSS or Atom Feed
Feed Location http://www.pri.org/feed/index.1.rss
Feed Title The World: Latest Stories
Feed Link https://www.pri.org/programs/the-world
Reply 0 comments